Kazalo:

Besedne Zveze, Ki Si Jih Zapomnimo In Jih Napačno Uporabljamo
Besedne Zveze, Ki Si Jih Zapomnimo In Jih Napačno Uporabljamo

Video: Besedne Zveze, Ki Si Jih Zapomnimo In Jih Napačno Uporabljamo

Video: Besedne Zveze, Ki Si Jih Zapomnimo In Jih Napačno Uporabljamo
Video: Жизнь после смерти 2024, December
Anonim

TOP 7 znanih stavkov, ki jih uporabljamo nepravilno

Krilato pismo
Krilato pismo

Vedno je prijetno poslušati lep govor in če človek spretno uporablja krilate izraze in metafore, potem komunikacija z njim postane še bolj privlačna. Sčasoma pa se pravi pomen priljubljenih fraz pogosto izgubi, njihov pomen se izkrivi in posledično kontekst njihove uporabe postane popolnoma nezdružljiv s pravim pomenom. Predlagamo, da obravnavamo nekatere izraze, ki so bili napačno interpretirani.

Glede mrtvih je ali dobro ali nič

Stavek "Mrtvi so bodisi dobri bodisi nič" se pogosto uporablja, da pomeni, da se o mrtvih lahko govori le dobro in če je kaj slabega, je bolje, da molčimo. Če pa se obrnemo na izvirnik, potem izraz zveni drugače, pomen pa je drugačen. Starogrški politik Chilo (6. stoletje pr. N. Št.) Je izjavil: "O mrtvih je bodisi dobro bodisi nič drugega kot resnica", to pomeni, da ni prepovedano govoriti slabih stvari, ampak le, če ustreza resničnosti.

Glede mrtvih je ali dobro ali nič
Glede mrtvih je ali dobro ali nič

Izvirnik slavnega izraza ne prepoveduje slabega govorjenja o mrtvih, pravi, da ne smete govoriti laži

Cilj opravičuje sredstva

Stavek o ulovu naj bi bil v skladu z različnimi različicami Niccolo Machiavelli, italijanski pisatelj in politik, ali član Družbe Jezusovih (jezuiti) Antonio Escobar y Mendoza. Tako ali drugače je izraz postal osnova jezuitske morale in je imel v izvirniku izključno verski pomen. Angleški filozof Thomas Hobbes je to idejo razlagal takole: oseba, ki ne dobi možnosti, da bi uporabila sredstva, potrebna za doseganje svojih ciljev, si niti nima smisla prizadevati, zato ima vsakdo pravico uporabljati orodja in izvajati dejanja, brez katerega on sam in njegove težnje po obrambi ne morejo. Pomen kot celota je podoben tistemu, ki se izraža danes, vendar ne gre za nemoralnost in potrebo po popolnoma nobenih metodah, da bi dobili tisto, kar želite.

Ljubezen nima starosti

Besedna zveza iz romana v verzih "Eugene Onegin" se uporablja za razlago ljubezni, ki se je pojavila v prezgodaj ali, nasprotno, v starosti, in včasih - kot opis odnosov med ljudmi z veliko starostno razliko. Če pa preberete celoten odlomek s tem izrazom, bo postalo očitno, da je pomen v njem nekoliko drugačen.

Aleksander Sergejevič Puškin pravi, da je ljubezen v mladosti lepa in plodna, toda ljubezen v starosti, ki ne bo več obrodila sadov, ni vir veselja, ampak žalosti.

Dekle se poljublja s fantom na nos
Dekle se poljublja s fantom na nos

Eugene Onegin pravi, da je ljubezen na voljo vsem starostim, a le v mladosti je lepa in plodna

Živi in se uči

Ta stavek je poznan vsem v postsovjetskem prostoru; dolga leta je bil splošen poziv k glodanju granita znanosti in nikoli se ne ustaviti. Izraz, ki je zvenel iz ust Lenina, mu je pripisan, čeprav je v resnici avtor Lucius Annei Seneca. In pomen fraze je izkrivljen, ker ni v celoti uporabljen. Izvirnik se glasi takole: »Živite večno, naučite se živeti«, torej o poučevanju naravoslovnih znanosti sploh ne govorimo.

Knjige po korakih
Knjige po korakih

V izvirniku izraz zveni kot "Živi večno, nauči se živeti večno"

Posel - čas, zabava - ura

Mnogi to besedno zvezo uporabljajo kot argument, da bi morali večino svojega časa nameniti uporabnim stvarem, a za zabavo puščajo le majhno vrzel. To razumevanje vam omogoča, da izraz preoblikujete v "Trudi se, zabavaj se malo", vendar prvotni pomen izraza ni povsem tak. Domneva se, da ljudska modrost izhaja iz časov, ko sta bili kot sinonima uporabljeni "čas" in "ura", kar izraz preoblikuje v "posel - čas, zabava - čas", torej za obe vrsti zaposlitve obstaja čas in se ne splačajo, samo počakajte na pravi trenutek.

Pot v pekel je tlakovana z dobrimi nameni

Nemogoče je natančno reči, kdo točno spada v priljubljeni stavek "Pot v pekel je tlakovana z dobrimi nameni". Obstajata dve različici, po prvi avtorstvo pripada pisatelju Samuelu Jacksonu, po drugi (bolj pogosti) - angleškem teologu iz 17. stoletja Georgeu Herbertu. Fraza catch se uporablja v angleščini in ruščini, v drugi različici pa je najpogosteje napačno razlagana. Večina ljudi z besedno zvezo želi poudariti, da se želja po tem, da ljudem dela dobro, vedno obrne proti človeku in mu ustvari težave. Toda za razumevanje pravega pomena je dovolj, da se obrnemo na kontekst izvirnika: "Pekel je poln dobrega pomena in želja", "Pekel je poln dobrih namenov in želja." V kontekstu protestantske etike izraz pomeni, da res verniki delajo dobra dela in gredo v nebesa, medtem ko imajo grešniki le svoje dobre namene, ki pa niso bili realizirani v dejanjih. Tako se lahko celoten pomen besedne zveze odraža le v razširjeni različici »Pot v pekel je tlakovana z dobrimi nameni, nebesa pa z dobrimi dejanji«.

Cesta kamnov
Cesta kamnov

Če dobri nameni vodijo v pekel, potem so dobra dela pot v nebesa

Resnica je v vinu

To besedno zvezo radi uporabljajo s kozarcem alkoholne pijače, pri čemer navajajo filozofsko misel kot dokaz, da je rešitev problema bolje iskati v stanju lahkega zastrupitve. Vendar ima stavek nadaljevanje, ki spremeni svoj pomen "Resnica v vinu, zdravje v vodi" (Plinij Starejši, latinski izraz). Z njim so poudarjali, da je o odločitvah, sprejetih na pijani glavi, bolje razmišljati že v treznem stanju, potem bodo racionalne in zdrave.

Vino v kozarcih
Vino v kozarcih

V prvotni priljubljeni frazi je vino v nasprotju z vodo, ki vsebuje zdravje.

Presenetljivo je, da so bile nekatere stvari, katerih pomen se nam zdi očiten in nedvoumen, dejansko ustvarjene z drugačnim sporočilom. Nekaterih stavnih besed, ki se tako pogosto slišijo z naših ustnic, sploh ne uporabljamo, kot bi morali.

Priporočena: